يكی از داوران بينالمللی قرآن كريم كشورمان با اشاره به اين امر كه تقليد در مصر كار مسمومی است و آن را نمیپسندند، گفت: تقليد از سبك تلاوت قران استاد «محمد رفعت» محال نيست اما بسيار مشكل است.
«غلامرضا شاهميوه» از داوران بينالمللی قرآن كريم، در گفتوگو با خبرگزاری قرآنی ايران (ايكنا) ضمن اشاره به ويژگیهای شخصيتی و فنی استاد محمد رفعت گفت: به لحاظ تاريخی استاد محمد رفعت اولين كسی است كه صدای تلاوت قرآن كريم ايشان در راديوی مصر ضبط شده است و جزء متقدمان اين امر به حساب میآيد و تلاوت ضبط شده قديمیتر از مرحوم رفعت سراغ نداريم، ممكن است برخی قراء قبل از ايشان هم تلاوتشان توسط گرامافون ضبط شده باشد اما چون به لحاظ تاريخی ايشان در سال 1934تلاوتشان را برای اولين بار در راديو ثبت كردند، میتوان رفعت را جزء متقدمان فن قرائت محسوب كرد، اما سابقه قرائت قرآن كريم در مصر بسيار ديرينهتر از محمد رفعت است.
وی با اشاره به اين امر كه استاد محمد رفعت سبكی كاملا مستقل از قراء زمان خود دارد، تصريح كرد: اگر بخواهيم دريابيم كه آيا رفعت از قراء پيش از خود تقليد كرده است يا خير نمیتوانيم به نتيجه درستی دست پيدا كنيم زيرا زمانی میتوانيم قضاوت درستی داشته باشيم كه اثری از احمد ندا يا ساير قراء پيش از ايشان موجود باشد در صورتی كه امكانات ضبط برای قراء پيش از محمد رفعت موجود نبوده است، براساس منابع قديمی كه وجود دارد و ابداعاتی كه ايشان در بحث قرائت وارد كردهاند سبكی مستقل را پديد آوردهاند كه در قياس با افراد هم عصر خود همچون علی محمود و عبدالفتاح چيزهای جديدی است كه قبلا سابقه نداشته است.
اين قاری بينالمللی قرآن كريم در پاسخ به اين پرسش كه كدام يك از قاريان از محمد رفعت تاثير پذيرفتهاند، اظهار كرد: استادانی همچون عبدالباسط، شعيشع، كامل يوسف و حتی برخی قراء كه به تازگی به ايران سفر كردهاند همچون بسيونی و الليثی هم گاهی قطعاتی را از استاد محمد رفعت را میخوانند. البته تقليد در مصر كار مسمومی است و آنرا نمیپسندند اما به طور استثناء هر كدام از قراء كه در تلاوت خودش از محمد رفعت بهره گرفتهاند اين عمل آنان با استقبال روبرو شده است در واقع تنها تقليد از رفعت است كه باعث سرزنش نمیشود و حتی افتخاری بزرگ هم به شمار میآيد.
حالت معنوی صدای رفعت ناشی از روحانيت شخصی او است
شاهميوه ويژگیهای لحنی محمد رفعت را چنين بيان كرد: مرحوم رفعت به طور كلی صدای ممتازی داشت كه در تقسيمبندی اصوات قرآنی جزء اصوات خاشع به حساب میآيد، صوت خاشع يعنی صوتی كه بر شنونده تاثير میگذارد و در او حالت خشوع به وجود میآورد. صوتی كه حزن را به شنونده انتقال میدهد. ما در مورد همه قراء مصری اين تعبير را نداريم اما به طور مثال محمد صديق منشاوی هم دارای صوت خاشع بود و شنونده را تحت تاثير قرار میداد.
اين قاری بينالمللی قرآن كريم ادامه داد: يكی ديگر از ويژگیهای مهم رفعت جنس صدا و نوع صدايی است كه وقتی با الحان همراه میشود تاثير زيادی میگذارد، همچنين حالت معنوی كه در صدای ايشان وجود دارد ناشی از روحانيت شخصی و خلقيات ايشان است، به طور مثال مرحوم رفعت وقتی به تلاوت قرآن میپرداخت بسياری از افرادی كه تلاوت ايشان را میشنيدند میگفتند انگار او در بهشت نشسته است و قرآن میخواند.
وی تصريح كرد: روح تحزن و تاثير معنوی در تلاوت ايشان كاملاً هويدا است كه بخشی از اين تحزن به نوع نغماتی كه استفاده میكرد برمیگشت. مقامات محزون تلاوت همچون صبا و كرد در تلاوت رفعت بسيار به چشم میخورد، همچنين بخشی از اين امر نيز به حس و حال معنوی مرحوم رفعت برمیگردد.
شاهميوه به بحث رفت و برگشتهايی كه استاد رفعت به طور مرتب از يك طبقه صوتی به سمت قرار و يا برعكس انجام میداده است، اشاره كرد و گفت: همين امر يكی از دلايلی است كه سبب ممتاز شدن سبك رفعت شده است، مسئله غفلهها يا فرم پايان دادن به نغمات و الحان نيز خاص محمد رفعت است و قراء مصری كه از رفعت تقليد میكنند وقتی وارد لحن رفعت میشوند به لحاظ غفله و حالتهايی كه به صدا میدهند، كاملاً متمايز از لحن خودشان هستند، به اين ترتيب است كه سبك رفعت يكی از سبكهای ماندگار عالم تلاوت قرآن كريم است.
تفاوت رديفها در هر تلاوت استاد رفعت ديده میشود
اين قاری بينالمللی قرآن كريم تقليد از سبك محمد رفعت را محال ندانست اما بسيار مشكل عنوان كرد و گفت: تقليد از سبك رفعت دشوار است چون تفاوت رديفها در هر تلاوتی ديده میشود، زمانی میتوانيم بگوييم يك سبك قابل تقليد است كه حداقل در 10 يا 15 تلاوت ريشههای مشترك آن سبك را پيدا كنيم و بر اساس ريشههای مشترك و اسكلت كلی كه به دست آوردهايم به تقليد از آن بپردازيم اما چون سبك رفعت در هر تلاوتی متفاوت از تلاوت بعدی است و به نوعی بداههخوانی میكرده است به ندرت میتوان رديف مشتركی را از كل تلاوتهای او اقتباس و آن را تقليد كنيم.
شاهميوه در پايان زيباترين تلاوتهای محمد رفعت را كه سالم و بدون ويرايش در ضبط است، تلاوت سورههای مباركه «يونس، مريم، كهف و چند آيهای از سوره بقره» عنوان كرد و يادآور شد: به دليل عمليات فنی كه بر تلاوتهای استاد رفعت انجام گرفته و تلاوتها از گرامافون و صفحههای قديمی بر روی نوار انتقال پيدا كرده است، تلاوتها مورد بازسازی قرار گرفته است و در برخی موارد صداها زير شده است و يا كلماتی كه افتادگی داشته است توسط شخص ديگری خوانده و جايگزين شده است.