اعتقاد به عبارت مباركه «اشهد ان لا اله الا الله و اشهد ان محمد رسولالله» ويژگی مشترك همه مسلمانان و نقطهای برای آغاز وحدت امت اسلامی است.
«دومبيا عبدالعزيز» نماينده ساحل عاج در رشته قرائت بيست و هفتمين دوره مسابقات بينالمللی قرآن كه در سالن اجلاس سران كشورهای اسلامی در حال برگزاری است در مصاحبه با خبرگزاری قرآنی ايران(ايكنا) با بيان اين مطلب گفت: اگر مسلمانان شيعه و يا سنی جملهای غير از اين برای ادای تسليم خود در برابر خداوند داشتند جايی برای بحث درباره اختلافات وجود داشت اما حال كه همه بر اين جمله اشتراك داريم تأكيد بر اختلافات معنايی پيدا نمیكند جز ايجاد تفرقه در ميان مسلمانان كه به نفع هيچ امتی نيست.
وی اضافه كرد: همه انسانها از لحاظ اعتقادی و رفتاری با يكديگر تفاوتهايی دارند و مهم توجه به اشتراكات است، در واقع زمانی كه از اسلام سخن میگوييم اولين موضوع قرآن است كه بايد مورد توجه قرار گيرد، همه مسلمانان بايد كلامالله مجيد را به عنوان راهنمای مشترك خود در نظر گرفته و با توجه به تعاليم گرانسنگ اين كتاب حركت كنند.
نماينده ساحل عاج در بيست و هفتمين دوره مسابقات بينالمللی قرآن ايران تأكيد كرد: در واقع اين مسابقات فرصتی برای شركتكنندگان مسلمان با مذاهب گوناگون است تا با يكديگر آشنا شوند، با توجه به اينكه قاريان و حافظان حاضر در اين مسابقات در سالهای آينده به عنوان اساتيد علوم اسلامی در مراكز دينی كشورشان فعاليت خواهند كرد، آشنايی اين افراد با عقايد و افكار پيروان ديگر مذاهب اسلامی میتواند زمينهساز اتحاد جامعه اسلامی شود؛ انديشمندان مسلمان در سراسر جهان بايد به جای جستوجو برای اشكاليابی در عقايد ديگر مسلمانان، به دنبال يافتن اشتراكات باشند و از اين راه امتی واحد تشكيل دهند.
عبدالعزيز دومبيا كه مقام چهارم مسابقات بينالمللی حفظ كل قرآن مصر را در كارنامه خود دارد در ادامه به سطح و كيفيت داوری اين دوره از مسابقات اشاره و تصريح كرد: برای رقابتهای قرآنی به كشورهای بسياری از جمله مصر و عربستان سفر كردهام، اما برای اولين بار است كه در ايران حضور میيابم و سطح عالی مسابقات و كيفيت داوری و نحوه اجرای مسابقات مرا شگفتزده كرده است.
اين فارغالتحصيل دانشكده علوم قرآن عربستان در بخش ديگری از سخنانش كمبود مترجم را يكی از مشكلات اساسی اين دوره از مسابقات دانسته و تشريح كرد: متاسفانه از لحاظ مترجم در اين مسابقات با مشكلاتی روبرو هستيم، اغلب كسانی كه در بخشهای خدماترسانی به متسابقين فعاليت میكنند به زبان فارسی صحبت میكنند و عربی يا فرانسه نمیدانند؛ زمانی كه وارد فرودگاه شدم كسی كه به استقبال من آمد حتی عربی هم نمیدانست و همين مساله باعث سردرگمی من و تعدادی از ديگر شركتكنندگان شد، اميدوارم كه در سالهای بعدی اين مشكل حل شود و متسابقين دچار سردرگمی نشوند.
وی همچنين در پايان استفاده از اساتيد سياهپوست آفريقايی در هيأت داوران را خواستار شده و اظهار كرد: در كشورهای آفريقايی چون سنگال و ساحل عاج شيوخی هستند كه به حفظ و قرائت قرآن احاطه كامل دارند و استفاده از اين اساتيد در ميان هيأت داوران میتواند روحيه شركتكنندگان سياهپوست آفريقايی را در مسابقات بالا ببرد.
عبدالعزيز دومبيا كه به عنوان استاد قرآن در ساحل عاج فعاليت میكند نحوه انتخاب خود برای حضور در مسابقات بينالملل ايران را اين چنين تشريح كرد: در ساحل عاج هر ساله مسابقات قرآن ويژه پسران در سطح ملی برگزار میشود و من به عنوان داور در اين مسابقات شركت میكنم، در سال جاری هيأتی از انجمن اهل بيت(ع) ساحل عاج در طی مسابقات در سالن حضور داشتند و مسابقات را نظاره میكردند.
وی ادامه داد: در بين مسابقات از من دعوت شد تا آياتی را به عنوان قاری افتخاری تلاوت كنم كه با استقبال متسابقين و هيأت اهل بيت(ع) روبرو شد و پس از انجام مراحل اداری، به عنوان نماينده ساحل عاج در اين مسابقات حاضر شدم.
نماينده ساحل عاج در رشته قرائت در پايان سخنانش تصريح كرد: از آنجايی كه من ليسانس علوم قرآنی و قراءات قرآن دارم نمیتوانم به عنوان شركتكننده عادی در مسابقات ملی ساحل عاج حضور پيدا كنم و اغلب عهدهدار داوری مسابقات میشوم ولی امسال به دليل استقبال متسابقين و اعضای هيأت اهل بيت(ع) با اعزام من به عنوان نماينده ساحل عاج در مسابقات بينالمللی ايران موافقت شد.
بيست و هفتمين دوره مسابقات بينالمللی قرآن كريم 18 تا 23 تير ماه سال 1389 با حضور نمايندگان شصت كشور شامل 43 حافظ قرآن و 50 قاری از كشورهای مختلف جهان از جمله نيجريه، سوئد، لبنان، هلند، قطر، ليبی، الجزاير، كويت، عمان، امارات، عراق، استراليا، انگلستان، مالزی و تونس در سالن اجلاس سران كشورهای اسلامی در تهران در حال برگزاری است.