یک مقام بلندپایه در وزارت فرهنگ مصر، خبر از تمایل این وزارتخانه برای ترجمه آثاری از مولفان صهیونیستی در جهان عرب خبر داد.
به گزارش خبرگزاری مهر به نقل از پایگاه خبری میدل ایست، مقامات دولت مصر در نظر دارند در این راستا با عقد قرارداد با برخی از ناشران اروپایی کتاب هایی از نویسنده های صهیونیست از جمله "عاموس عوز" و دیوید گراسمن" را از زبان عبری به عربی ترجمه کرده تا مقدمات انتشار این کتاب ها در جهان عرب فراهم آید.
جابر عصفور از مقامات فرهنگی مصر با اشاره به اینکه تعاملی با ناشران صهیونیستی نخواهیم داشت، افزود: قبل از جولای 2009 با ناشرانی از فرانسه یا انگلیس در زمینه ترجمه کتاب های نویسندگانی از اسرائیل قرارداد همکاری خواهیم بست.
وی افزود: فاروق حسنی وزیر فرهنگ مصر موافقت خود را با عقد این قرارداد ها اعلام کرده است،.
فاروق حسنی از کاندیداهای احراز دبیرکلی یونسکو است.
دولت مصر نخستین کشوری بود که با رژیم صهیونیستی در سال 1979 معاهده عادی سازی روابط امضا کرد که این امر با مخالفت فرهیختگان این کشور مواجه شد که بطورکلی با برقراری هر گونه ارتباط با رژیم اسرائیل مخالفند.
حتی فاروق حسنی در گذشته در اظهاراتی اعلام کرده بود: حاضر است تمام کتاب های اسرائیلی موجود در کتابخانه اسکندریه مصر را به آتش بکشد.
او چندی بعد تاسف خود را از این سخنان ابراز داشت. که این تغییر موضع آشکار، سوالات بسیاری را در ذهن مردم و فرهیختگان مصری برانگیخته است.
جابر عصفور در پایان درباره علت انتخاب ناشران اروپایی برای ترجمه آثار صهیونیست ها، اظهار داشت: نمی توانیم بطور مستقیم با ناشران اسرائیلی تعامل کنیم، چون این امر موجب ایجاد موج عظیمی از اعتراضات مردمی در سرتاسر مصر و جهان عرب می شود.