88.06.24
«احمد كمال ابوالمجد» عضو مجمع پژوهشهای اسلامی الأزهر و رئيس شورای ملی حقوق بشر مصر از ترويج ترجمههای تحتاللفظی(ترجمههای واژه به واژه) قرآن كريم و احاديث و روايات در ميان مسلمانان جهان انتقاد كرد.
به گزارش خبرگزاری قرآنی ايران(ايكنا) به نقل از روزنامه مصری «الأخبار»، احمد كمال ابوالمجد ديروز 23 شهريورماه ضمن اعلام اين مطلب در سلسله نشستهای انديشه اسلامی در قاهره گفت: استفاده مسلمانان از ترجمههای تحتاللفظی باعث شده است كه آنان در تنگنای ظواهر دين و آيات گرفتار شوند و معنا و مفهوم واقعی آيات قرآن و احاديث و روايات پيامبر(ص) را درك نكنند.وی بر ضرورت فهم صحيح احكام اسلامی، قرآن و سنت نبوی(ص) تأكيد كرد و گفت: متأسفانه بعضاً مشاهده میشود برخی مسلمانان در ماه رمضان اقدام به ختم قرائت قرآن میكنند، در حالی كه هيچ تأمل و تعمقی در فهم آيات قرآن نمیكنند.كمال ابوالمجد قرآن را كتاب هدايت، نور و رحمت دانست و گفت: بدون تعقل و تدبر هرگز نمیتوانيم به معنا و مفهوم قرآن كريم و سنت رسول الله(ص) دست پيدا كنيم و فهم و درك صحيح مبانی قرآن و سنت پيامبر اسلام(ص) تنها راه نجات امت اسلام و پاسخ به شبهات و افتراءات موجود است.سلسله نشستهای انديشه اسلامی از ابتدای ماه رمضان هر روز با حضور انديشمندان و صاحبنظران مصر به همت وزارت اوقاف و امور اسلامی اين كشور در قاهره برگزار میشود.